tag:blogger.com,1999:blog-1623176189013684519.post1608202599407650530..comments2023-10-23T12:31:26.770-07:00Comments on el Nictálope: Un poema de Paul Verlaine Maykelhttp://www.blogger.com/profile/15895893383192361711noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-1623176189013684519.post-36570962528061414002017-01-01T19:35:57.791-08:002017-01-01T19:35:57.791-08:00¡Muchas gracias por esta excelente traducción!Ayud...¡Muchas gracias por esta excelente traducción!Ayuda bastante a comprender el poema y la música de Gabriel FauréAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/15318573158187742412noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1623176189013684519.post-65535121397016027932014-04-19T16:16:05.580-07:002014-04-19T16:16:05.580-07:00creo q otra traduccion mas justa es chorros en vez...creo q otra traduccion mas justa es chorros en vez de surtidores.julianhttps://www.blogger.com/profile/02303484870237617119noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1623176189013684519.post-92159938633659827822012-09-13T16:38:52.719-07:002012-09-13T16:38:52.719-07:00Estoy que casi me duermo, Maykel, cuando me llega ...Estoy que casi me duermo, Maykel, cuando me llega tu respuesta. No hablemos de belleza; tu versión es bella y además es Verlaine.<br />¿Por qué no seguimos hasta que el claro de luna se convierta en.un.amanecer?<br />Otro abrazo pata ti.Animal de Fondohttps://www.blogger.com/profile/16613987753827597091noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1623176189013684519.post-52217960970053556352012-09-13T15:33:36.211-07:002012-09-13T15:33:36.211-07:00Tu versión -libérrima, es cierto- me parece muy he...Tu versión -libérrima, es cierto- me parece muy hermosa, más que la mía. <br /><br />Un gran abrazo. Maykelhttps://www.blogger.com/profile/15895893383192361711noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1623176189013684519.post-90876899196927379722012-09-12T13:44:30.307-07:002012-09-12T13:44:30.307-07:00Al ver tu traducción ceñida al original se me ha o...Al ver tu traducción ceñida al original se me ha ocurrido el juego de versionarla, con la idea de ir alejándonos del poema al "actualizarlo". Allá va mi parte del juego:<br /><br />Si tu alma es un paisaje, sin duda finge estar<br />Poblado de arlequines, como en baile de máscaras;<br />Ellos danzan y rasgan las cuerdas a los sones<br />Tristes que da el saber que todo es fantasía.<br /><br />Y si a gritos proclaman -pero en tono menor-<br />Que el amor ha vencido y la vida es hermosa,<br />Es porque ni siquiera intentan convencer:<br />Su función se deshace entre el claro de luna.<br /><br />¿Fue tan bello el silencio? ¿fue solo transparencia?<br />Al fin y al cabo un sueño también puede soñar.<br />¿Solo tus ojos lloran o son los surtidores?<br />Los grandes chorros de agua que hasta el mármol desgastan.<br /><br />Un abrazo, Maykel.Animal de Fondohttps://www.blogger.com/profile/16613987753827597091noreply@blogger.com